Skip to content
📆 AFSPRAKENBURO

IRENE CAPPON – TEKST IN UITVOERING

Het verhaal van een vertaalster en tekstschrijfster… 
Irene Cappon werd in het hartje van Deventer geboren en getogen. Haar natuurtalent voor taal en grammatica kwam al op de middelbare school aan het daglicht. Italiaans en Spaans voor gevorderden studeerde ze bij het volwassenonderwijs. Ook volgde ze een cursus commerciële teksten schrijven en een cursus copywriter bij Laudius. Ze werkte jarenlang met veel passie in de horeca waarvoor ze de benodigde horecaopleidingen in Deventer en Enschede afrondde. Irene vindt het bezig zijn met taal ontzettend leuk en het is daarom niet zo verwonderlijk dat zij van het analyseren van kruiswoordpuzzels, cryptogrammen en sudoku’s houdt. Verder leest ze Nederlands- en Engelstalige literatuur en bezoekt (als het kan) theater en bioscoop. Daarnaast wandelt en fietst ze graag en houdt van oldtimer ritjes. Ze zorgt er voor dat ze op de hoogte is van het laatste binnen- en buitenlandse (politieke) nieuws.

Van Deventer naar Axel…
Bijna dertig jaar geleden kwam Irene eigenlijk per toeval in Axel terecht en voelt zich er helemaal thuis. In 1991 opende ze samen met haar toenmalige (zaken)partner Hans Langhout Eetcafé Bastion. Na vijf jaar verhuisden ze naar Het Hoeckhuys, dat nu bekend staat als Café Milord. Irene leerde zo’n vierentwintig jaar geleden haar huidige man Peter Cappon kennen en werkte van 1997 tot aan de verkoop in 2001 in zijn graanhandelsbedrijf Cappon’s Graan- en Meelhandel. Peter nam in 1986 het bedrijf van zijn vader Piet Cappon over, die eigenaar was van de molen van Cappon aan de Bijlokestraat. Het begin van dit ambachtelijke bedrijf lag in de jaren ’60 aan de Axelsche Sassing.

Ze klimt al jarenlang in de pen…
Irene kwam vervolgens bij Dow Chemical Company te werken maar de horeca bleef haar aandacht trekken. Zo openden ze in 2005 Grand Café Lest-Best waar Irene kok was. Helaas gooiden rugklachten figuurlijk roet in het eten en sloten ze in 2008 hun deuren. Irene kon weer in functie bij Dow komen, waar zij werkzaamheden voor buitenlandse vestigingen verrichtte. Ze correspondeerde en communiceerde zo goed als continu in het Engels, Duits en Italiaans. Het hoorde jarenlang bij haar functie om teksten te schrijven, te verwerken en te vertalen. Van 2009 tot 2017 kwam als secretaris en later als voorzitter van de ondernemingsraad (OR) haar digitale pen er flink aan te pas. Bij Dow Benelux Intergated Center B.V. leerde Irene de essentie van de zorgvuldigheid van haar vak goed kennen. Ook als vrijwilliger klom ze voor diverse secretariaten in de pen en schreef met regelmaat teksten voor anderen. Ze was vanaf 1997 vijftien jaar lang secretaris bij Stichting Oldtimer Axel. Sinds haar pensioen is ze gastvrouw in ziekenhuis De Honte in Terneuzen, is lid van twee advies- en ledenraden en surveilleert bij Engelse taalvaardigheidsexamens voor The British Council. Maar het kriebelde om haar talenknobbel tot uitdrukking te laten komen…

Het ontstaan van een tekstbureau…
Irene heeft sinds haar pensionering tijd om met haar vakgebied bezig te zijn en wilde haar passie voor taal naar beroepsmatig ombuigen. Dit leidde nog niet zo lang geleden tot de oprichting van haar tekstbureau TekstInUitvoering, ontstaan uit een liefde voor taal. Vertaalwerk brengt een grote verantwoordelijkheid met zich mee, want alles moet qua vertaalwerk precies kloppen. Dit is juist de kracht van Irene, zij verwoordt een tekst in toegankelijke taal zodat de bedoelde betekenis goed overkomt. Dit geldt niet alleen voor de spelling maar zeker ook voor de opmaak, de stijl en de boodschap van een tekst. Daarnaast is haar professionele manier van werken betrouwbaar, snel en je kan rekenen op dat je werk binnen de afgesproken termijn wordt afgeleverd. Irene coacht je tevens graag over alineagebruik en structuur van teksten, dit helpt je bij het eventueel zelf schrijven.

Specialisaties…
Omdat veel websites volledig Nederlandstalig zijn ingericht en er afgelopen jaar sprake is van een toegenomen aantal expats in de regio, kreeg Irene diverse verzoeken om websites naar het Engels en het Duits te vertalen. Ze is dat bijzonder leuk gaan vinden en is zich er vervolgens in gaan specialiseren. Hierbij mag de brontaal Nederlands, Engels, Duits, Frans of Italiaans zijn. Op verzoek verzorgt Irene ook een vertaling naar het Frans en/of het Vlaams, waarvoor zij haar netwerk aanspreekt. Naast het vertaalwerk, corrigeert, bewerkt en (her)schrijft Irene teksten voor o.a. advertorials, flyers, brochures, correspondentie, rapporten, presentaties en websites. Ze is tevens te raadplegen wanneer je nog geen tekst hebt maar wel een concept of idee dat je op papier uitgewerkt wilt hebben. Tekstcoaching, een make-over en/of de nodige aanpassingen van een huidige website behoren ook tot de mogelijkheden.

Praktisch…
TekstInUitvoering zit gevestigd aan de Molenstraat 2 in Axel. Indien gewenst komt Irene in Zeeuws-Vlaanderen op locatie bij je langs (aan huis/bij je bedrijf). Eveneens is een afspraak buiten kantooruren mogelijk. Irene Cappon is bereikbaar via 06-48529366 en/of info@tekstinuitvoering.nl. Je kan vrijblijvend contact met haar op nemen voor een offerte op maat. Voor meer informatie kan je een kijkje nemen op www.tekstinuitvoering.nl of https://www.facebook.com/Tekstinuitvoeringnl-109080577194225/?ref=page_internal.